Apprendre le français en france Französisch lernen in Frankreich Apprendre le français en france Imparare il francese in Francia - Vacanze studio フランスのコート・ダジュールでフランス語を学ぼう!
Establecimiento de enseñanza superior privado | Escuela de idioma en Francia | Partners  
Home Campus Fechas Tarifas Alojamiento Exámenes Actividades Infos prácticas Inscripciones Antiguos estudiantes
Ofertas especiales Cursos de lengua Cursos especializados Cursos para profesores Seminarios especializados Niveles Test de evaluación

Apprendre l'autre : l'interculturel

du 8 au 19 août 2016
et à toute autre date de l’année pour un groupe constitué d’un minimum de 8 personnes.


A tout moment de l’année, ce stage peut être adapté sous une forme plus restreinte (module de 8 à 10 heures) fondée sur les pratiques de communication interculturelles. Il peut être dispensé dans les locaux du Collège International aussi bien que dans un centre invitant. Il peut être pris en charge dans le cadre de la formation professionnelle continue. Déclaration d’activité enregistrée sous le numéro 9306636606. Cet enregistrement ne vaut pas agrément de l’Etat.

Code PIC à indiquer pour les bourses Erasmus +: 945702762


Public concerné :

Professeurs de français langue étrangère


Pré-requis : pas de pré-requis particulier. Le groupe étant pluriculturel, les apprenants étant eux-mêmes dans un pays étranger plongés dans une culture étrangère ils sont les observateurs et les acteurs privilégiés de l’inter culturalité. Bien entendu une expérience de vie ou de stages à l’étranger ne peut être qu’un plus, puisque l’apprentissage s’appuie aussi sur le vécu de l’apprenant.


Objectif :
Enseigner une langue étrangère ne se limite pas à transmettre un savoir formel grammatical ou lexical. Il doit finalement permettre de mieux comprendre l’autre, de mieux communiquer avec l’autre.
Ce stage propose d’abord une grille d’analyse, de compréhension des cultures nationales et de leur prégnance. Ceci pour permettre l’apprentissage de la langue dans le contexte culturel de l’autre et avoir une meilleure conscience de cette langue.
Donner aux professeurs des supports multiples et variés pour comparer, opposer les spécificités, dépasser les préjugés, démonter les mécanismes d’exclusion, s’adapter et aussi acquérir un discours social efficace.

Méthodologie et supports :
En dehors du contenu formel constitué par l’apport de connaissances et l’analyse commentée de différents travaux sur le sujet, ce stage met l’accent sur un apprentissage pragmatique.
  • en premier lieu : comment utiliser les outils donnés par les chercheurs ?
  • ensuite le cours sera centré sur un ensemble d’exercices pratiques à réaliser individuellement ou par petits groupes pour mettre l’apprenant au cœur de l’inter culturalité, le faire réagir directement à travers une grande variété d’activités communicatives :
    • mise en situation de communication
    • études de cas touchant à tous les domaines abordés, proposés par le formateur ou crées par les étudiants eux-mêmes
    • exercices de compréhension écrite et orale et d’argumentation à références culturelles.
    • Exercices lexicaux contextualités.
    • Création d’écrits type : « parabole »
    • Résolution de situations inter culturelles conflictuelles.
    • Travail sur les idiomatiques et leurs interprétations.
    • Mise en place de moyens de reconnaissance de la culture de l’autre.

Contenu du cours :
Ce stage se veut avant tout pragmatique et vise à permettre aux professeurs de s’approprier en les adaptant sur leur propre terrain et à leur propre public, les techniques, stratégie, moyens étudiés ou mis en place.
N’oublions pas qu’étant eux-mêmes au cœur de l’inter culturalité, il est normal de les amener à tirer profit de cette situation pour « vivre » leur stage. Celui-ci s’articule autour de trois axes mais la progression de la formation n’exclut pas l’interaction et l’imbrication des différents axes entre eux.

1er axe : inventaire des différents outils proposés par les spécialistes du sujet pour mettre en place une grille d’analyse des cultures nationales et de leur influence sur les comportements humains et tenter de répondre à quelques questions de fond.

  • comment définir une culture
  • qu’est ce qui est signe de culture ?
  • préjugés et stéréotypes : comment passe- t- on du « rêve de l’autre » à son exclusion ?
  • quelles relations entre inter culturalité, culpabilité, subjectivité, anxiété ?

2ème axe : travail par nationalités ou par groupes culturels sur la prégnance des cultures nationales et l’introduction de l’inter culturalité dans tous les domaines de la vie sociale :

  • l’art
  • la publicité
  • le traitement de l’information
  • les relations humaines, professionnelles, familiales, amicales…
  • le langage et la communication
  • la notion de temps
  • l’éducation
  • la politique…

3ème axe : études de cas et exercices pratiques : approche comparative.

  • l’inter culturalité dans la gestion des conflits
  • l’inter culturalité dans les mécanismes d’intégration
  • l’inter culturalité dans les motivations des hommes
  • inter culturalité et globalisation
  • inter culturalité et industries culturelles
Il est évident qu’à chaque étape, approche théorique et application pratique se combinent et que le tout s’appuie pour une large part sur l’échange et la discussion autour d’activités variées et réalistes.

Enseignant :
Gisèle Pou est professeur titulaire de "fle" au Collège International de Cannes. Outre son cours de langue, elle assure depuis plusieurs années un séminaire sur la société française particulièrement orienté sur la nécessité d’un éclairage historique et d’une approche comparative dans la compréhension d’une société, d’une langue, d’une culture. Face à des groupes d’apprenants divers, elle a constaté que leur composition relève toujours un défi communicationnel qui oblige à la prise en compte de la dimension interculturelle. Dans la même optique elle a créé un cours intitulé : langue et culture.
Elle est membre du jury du DELF,  nommée par le Rectorat de l’Académie de Nice.
Elle enseigne également le français des affaires et de la vie professionnelle, et assure la préparation des examens de la C.C.I.P. (DFA1, DFA2). Enfin elle est co-auteur de deux ouvrages : "français des affaires" et "économie" (Clé International).

Horaire :
5 heures de cours par jour,
- le matin de 9h. à 12h.
- l'après-midi de 13h30 à 15h30
du lundi au vendredi inclus, soit un total de 50 heures.

Lieu :
Le stage se déroule sur le campus du Collège International (11.000 m2 en bord de mer), sur lequel est réuni l'ensemble des services du Collège : salles de classe, salle à manger, chambres, foyer-cafétéria, médiathèque, gymnase, salle internet, wifi, salle de télévision, terrasse ombragée, solarium en plein air, parking… et le théâtre de 140 places.

Pendant le stage, le Collège accueille aussi de nombreux étudiants étrangers d'âge universitaire qui suivent les cours de langue traditionnels ainsi que le cours de français des affaires et le cours de français juridique (préparation aux examens de la CCIP qui se passent sur place).

Tarif : 838 euros

Tarif du logement : Les stagiaires peuvent être logés en internat sur le campus du Collège International

Chambre à 1 :
  • demi-pension : 1086 euros (deux semaines)
  • pension complète : 1204 euros(deux semaines)
Chambre à 2 :
  • demi-pension : 908 euros/personne (deux semaines)
  • pension complète : 1026 euros/personne (deux semaines)
L'hébergement est également possible en externat, dans des familles sélectionnées par le Collège
(chambre et petit-déjeuner uniquement) :
  • chambre à 1 : 508 euros
  • chambre à 2 : 412 euros/personne

Activités de loisirs :
A l'instar des autres étudiants suivant les cours de langue sur le campus pour la session d'août, les stagiaires recevront un programme d'activités culturelles, sportives et de loisirs auxquelles ils pourront se joindre en fonction de leurs disponibilité et de leur intérêt.

 

Inscription en ligne    
 

Google
Web french-in-cannes.com


Para cualquier tipo de enseñanza complementaria
pueden ponerse en contacto con nosotros a la siguiente direccioñ de correo electronico :
info@french-in-cannes.fr
Tel : (+33) 4-93-47-39-29
Fax : (+33) 4-93-47-51-97

Atención : los correos electrónicos son leídos solamente los días laborables (para urgencias los fines de semana y días festivos, gracias por llamar a la recepción del CiC).

O escribirnos a :
Campus International de Cannes
1, avenue du Docteur Pascal
06400 CANNES - FRANCE

  Groupement professionnel fle International Association of Language Centres  
Campus International de Cannes®2007 - 2017 | Haut de page  
Ofertas especiales Cursos de lengua Cursos especializados Cursos para profesores Seminarios especializados Niveles Test de evaluación

Cursos de Francés

Cursos de Francés en Francia (Home) | Cursos de lengua francésa | Aprender Francés en Francia | Cursos Indviduales | Escuela de idiomas en Francia | Alumni | Cursos para profesores de francés | Información práctica | Condiciones de inscripción | ¿Quiénes somos? | Pie de imprenta | Links